В оригинале Стихи были написаны Мухаммад Джамиль Диди в 1948 году Латинский перевод: Gaumee mi ekuverikan matee tibegen kureeme salaam, Gaumee bahun gina hyo du'aa kuramun kureeme salaam. Gaumee nishaanang hurmataa eku bo lambai tibegen Audaa nakan libigen e vaa dida-ak kureeme salaam. Nasraa nasiibaa kaamyaabu-ge ramzakang himenee Fessaa rataai hudaa ekii fenumun kuriime salaam. Fakhraa sharaf gavmang e hoodai devvi batalun Zikraage mativerun lhentakun adugai kuriime salaam. Dhivehiinge ummay kuri arai silmaa salaamatugai Dhivehiinge nan mollu vun edai tibegen kuriime salaam. Minivankamaa madaniyyataa libigen mi 'aalamugai Dinigen hitaa matakun tibun edigen kuriime salaam. Dinaai verinnang hyo hitun hurmay adaa kuramun Siidaa vafaaterikan matii tibegen kuriime salaam. Davlatuge aburaa 'izzataa mativeri vegen abada' Audaana vun edi heyo du'aa kuramun kuriime salaam. Английский(здесь более-менее понятно ) We salute you in this national unity. We salute you, with many good wishes in the national tongue, Bowing the head in respect to the national symbol. We salute the flag that has such might ; It falls into the sphere of victory, fortune and success With its green and red and white together, and therefore we salute it. To those heroes who sought out honour and pride for the nation We give salute today in auspicious verses of remembrance. May the nation of the Maldivian Islanders advance under guard and protection And the name of the Maldivian Islanders become great. Thus we pledge as we salute. We wish for their freedom and progress in this world And for their freedom from sorrows, and thus we salute. With full respect and heartfelt blessing towards religion and our leaders, We salute you in uprightness and truth. May the State ever have auspicious honour and respect. With good wishes for your continuing might, we salute you. А вообще пора и Дивехи начинать учить А гимн динамичный такой, похож чем-то на итальянский |